다원 (우주소녀) Dawon (WJSN) – Go Ready Go【日本語訳】
ドラマ『ピョン・ヒョクの恋』OSTーダウォン(宇宙少女)
※カナルビはダウォンちゃん準拠です。ダウォンちゃんみたいに可愛い発音で歌いたい私用。
※びっくりするくらい意訳。色がついてるところは下の方に一応解説アリ。
I’m ready go
I’m ready go
ネマmハnドゥrロバァ
내 맘 흔들어봐
私の心を揺さぶって?
ナ(l)チュmチュゲヘバァ
날 춤추게 해봐
私をわくわくさせて?
ノyエ マムlポヨジョブゥァ
너의 맘을 보여줘봐 Ah Ah Ah
あなたの心をみせてよ
チョmドスrジカッゲ
좀 더 솔직하게
もうちょい正直に
アニファックナゲ
아니 화끈 하게
ううん 思い切って
タlラジnナlポヨジュッケ
달라진 날 보여줄게
知らない私を見せてあげる
Yeah Yeah
Go Ready Go
Ready Go
Ready Go Somebody
1 and a 2 and a Go Go
ウェンジキブnチョア ヌッキンチョア
왠지 기분좋아 느낌좋아
なんだかいい気分 いい感じ
(g)タドゥl ナマンチャダブァ
다들 나만 쳐다봐
みんな私を見て!
オヌrハルド チグmネマmド The Paradise
오늘 하루도 지금 내 맘도 The Paradise
今日という日も いま私の心もパラダイス
ヌッキmnデェロ One Step タガワブァ
느낌대로 One Step 다가와봐
感じるまま一歩 近づいてみてよ
ネガオッ(pg)テr スイケ
내가 UP 될 수 있게
私をUPさせるように
ニメリョネパジョ
네 매력에 빠져
あなたに夢中になって
ネガ ヌニ プッシゲ
내가 눈이 부시게
まぶしくなっちゃうくらいにね
チョゴmシッ ノキャブァ
조금씩 느껴봐
少しでいいから気付いて
コッチロジンnネシソnヌl Feeling
거칠어진 내 시선을 Feeling
熱い私の視線を感じてよ
ネマmハnドゥrロバァ
내 맘 흔들어봐
私の心を揺さぶって?
ナ(l)チュmチュゲヘバァ
날 춤추게 해봐
私をわくわくさせて?
ノyエ マムlポヨジョバァ
너의 맘을 보여줘봐 Ah Ah Ah
あなたの心をみせてよ
チョmドスrジカッゲ
좀 더 솔직하게
もうちょい正直に
アニファックナゲ
아니 화끈 하게
ううん 思い切って
タlラジnナlポヨジュッケ
달라진 날 보여줄게
知らない私を見せてあげる
Yeah Yeah
Go Ready Go
Ready Go
Ready Go Somebody
1 and a 2 and a Go Go
ウェンジキブnチョア ヌッキンチョア
왠지 기분좋아 느낌좋아
なんだかいい気分 いい感じ
ノルrポゴイッスミョン
너를 보고 있으면
あなたを見ていると
オヌrハルド チグmネマmド The Paradise
오늘 하루도 지금 내 맘도 The Paradise
今日という日も いま私の心もパラダイス
ヌッキmnデロ One Step タガワブァ
느낌대로 One Step 다가와봐
感じるまま一歩 近づいてみてよ
ネガオッ(p)トゥエrスイケ
내가 UP 될 수 있게
私をUPさせるように
ニメリョネパジョ
네 매력에 빠져
あなたに夢中になって
ネガヌニ プッシゲ
내가 눈이 부시게
まぶしくなっちゃうくらいにね
チョゴシk ノキャブァ
조금씩 느껴봐
少しでいいから気付いて
コッチロジンnネシソnヌl Feeling
거칠어진 내 시선을 Feeling
熱い私の視線を感じてよ
ネマmハnドゥrロバァ
내 맘 흔들어봐
私の心を揺さぶって?
ナ(l)チュmチュゲヘバァ
날 춤추게 해봐
私をわくわくさせて?
ノyエ マムlポヨジョバァ
너의 맘을 보여줘봐 Ah Ah Ah
あなたの心をみせてよ
チョmドスrジカッゲ
좀 더 솔직하게
もうちょい正直に
アニファックナゲ
아니 화끈 하게
ううん 思い切って
タlラジnナlポヨジュッケ
달라진 날 보여줄게
知らない私を見せてあげる
Yeah Yeah
I’m ready go
I’m ready go
クmチョロンタrコマn
꿈 처럼 달콤한
夢のように甘い
Feeling Feeling
チグムィシガン
지금 이 시간
今この時間
ソロンヌnピッチマrレ
서로 눈빛이 말해
目と目でおしゃべりしよう?
Let’s a Party Time All Night
ネマmハnドゥrロバァ
내 맘 흔들어봐
私の心を揺さぶって?
ナ(l)チュmチュゲヘバァ
날 춤추게 해봐
私をわくわくさせて?
ノyエ マムlポヨジョバァ
너의 맘을 보여줘봐 Ah Ah Ah
あなたの心をみせてよ
チョmドスrジカッゲ
좀 더 솔직하게
もうちょい正直に
アニファックナゲ
아니 화끈 하게
ううん 思い切って
タlラジnナlポヨジュrッケ
달라진 날 보여줄게
知らない私を見せてあげる
Yeah Yeah
Let’s a Party Tonight
ソノnモリウィロ
손은 머리 위로
手は頭の上に
パンセドゥrロkkクァnドゥロブァ
밤새도록 흔들어봐
一晩中リズムに乗って
チョmドスrジカッゲ
좀 더 솔직하게
もうちょい正直に
アニファックナゲ
아니 화끈 하게
ううん 思い切って
タlラジnナlポヨジュッケ
달라진 날 보여줄게
知らない私を見せてあげる
Go Ready Go
Ready Go
Ready Go Somebody
1 and a 2 and a Go Go
― ― ― ― ― ― ― ― ― ― ―
1.흔들어……(直訳)揺する、揺れ動く=shake。日本語の「揺さぶる」よりも英語の「shake」の方がニュアンスも使い方も近い。なので「心を揺さぶって→ドキドキさせて」「(体を)揺すって→リズムに乗って」くらいで良いと思う。
2.봐……よく「~してみて」って書いてあるんだけど、「What are you~?」「ganna/wanna」のニュアンスが近いかなと思うので「~してよ」「~してくれる?」って訳した。
3. 춤추게……(直訳)躍らせて。
4.의……〈発音〉「わたし"の"」なので『エ』。語頭/フォーマルな場合だと本来の発音の『ウィ』。単語の途中と最後だと『ィ』(wは母音に近いから吸い込まれやすい)。
5.화끈하다……(直訳)熱くなる、ほてった、かぁっとなる。なんだけど、『気前が良い、パーッと』なんて意味もあるので「思い切って」と訳。多分「アクセル全開!!」みたいに精神的な上方向のベクトルを示しているのだと思う。
6.달라진……(直訳)変化した、違う=diffarent(,change)。「(いつもとちょっと)違う」「(~以前より)変わった」という感じなので「今まででは見たことない=(まだ)知らない」と訳。
7.눈이 부시게……(直訳)目が眩しい(くらい)=「まぶしい(ほど)」で良いらしい。わざわざ「私の目が」と付けるくらいなので受動感があった方がいいかなと。
8.조금씩……(直訳)조금+씩=ほんの少し+ずつ→少しずつ、徐々に。「ちょっとずつ感じてみて」で十分なんだけど、次の「거칠어」が割とパンチの効いた言葉なのと「……感じてみてってなんなのよ?」って感じだったので、ほらほら気付いて感を出した方が良いかなって。
9.거칠어……(直訳)荒れる、乱暴な、激しい。→文脈から「熱烈な」「情熱的な」。
10.서로 눈빛이 말해……(直訳)「互いの目つきで言って」。こんなダサい訳はしたくなかった。最初「瞳と瞳でおしゃべり」って訳したけど、見つめ合うと素直におしゃべりできなくなりそうでやめた。